ГлавнаяНовостиВ поисковике Google обновят алгоритм распознавания языка

В поисковике Google обновят алгоритм распознавания языка

Разработчики компании Google впервые за пять лет обновят алгоритм распознавания языка, что поможет поисковику точнее понимать запросы на естественном языке.

Технология BERT, которую разработчики интегрируют в поисковик, была впервые представлена в 2018 году. Помимо основных слов, она анализирует вспомогательные слова запроса (например, союзы и предлоги). Более того, алгоритм изучает слова не последовательно одно за другим, а одновременно в виде массива. Это поможет поисковику лучше справиться с контекстом и выдавать более точные результаты.

В компании называют разработку «крупнейшим прорывом за последние годы». Сначала технологию применят к запросам на английском языке, но со временем планируется расширить спектр языков.

Поделиться:

Самым популярным словом среди поисковых запросов «Яндекс» в 2013 году стало название компьютерной игры Minecraft в русском написании — «майнкрафт».

Осенью прошлого года компания «Яндекс» интегрировала в систему англо-русский и русско-английский перевод. Теперь трилингвальный перевод доступен еще для двух языков.

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.

Разработчики «Яндекс» добавили в поисковую выдачу переводчик, который доступен как в основной, так и в мобильной версии, сообщается в блоге компаний.

Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao).

Канадские ученые из Университета Конкордия создали уникальную систему под названием BlogSum, которая позволяет компьютерам понимать и анализировать содержание текстов из блогов, форумов и других социальных медиа.

Участники Международного форума французского языка (French Language World Forum), который проходил в начале июля в канадской провинции Квебеке, обсуждали перевод англоязычных терминов, рожденных на Уолл-стрит или в Силиконовой долине, на французский язык.

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.

В эти дни в испанском городе Гранада проходит Международная конференция русистов, озаглавленная «Язык, ментальность и текст в современной русистике», на которую съехалось свыше двухсот лингвистов и переводчиков из 28 стран мира.

04.11.2019