ГлавнаяНовостиКомпания Google выпустила синхронный переводчик, имитирующий голос говорящего

Компания Google выпустила синхронный переводчик, имитирующий голос говорящего

Новый проект Translatotron умеет переводить устные предложения, минуя промежуточные текстовые этапы. Этим он принципиально отличается от известных аналогов.
Прежние программы-переводчики работали по одной схеме: исходная речь превращается в текст на исходном языке, который затем трансформируется в текст на другом языке и полученный результат преобразуется в речь на нужном языке. Но даже самые лучшие продукты допускали ошибки, которые накладывались на разных этапах друг на друга.

Несколько лет ушло у разработчиков на создание иного алгоритма, с прямым преобразованием речи. Для этого они исследовали звуковые спектограммы, пытаясь добиться нужного эффекта. Новый переводчик обрабатывает речь не за три шага, а за один, что ускоряет процесс. Он принимает спектограмму исходной голосовой записи и сразу конвертирует ее в речь на другом языке. Кроме того, он способен сохранять исходные интонации и темп говорящего. Но, как убедились создатели во время тестов, пока он не может похвастаться такой же точностью перевода.

Разработчики Google планируют усовершенствовать новую технологию, увеличить скорость перевода и повысить его качество.

Поделиться:

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.

По сообщению фонда Wikimedia, Википедия обзавелась алгоритмом, который позволит ей автоматически обнаруживать исправления в статьях или новые статьи, требующие вмешательства со стороны других участников сообщества. Фактически, речь идет о подобии искусственного интеллекта.

Группа ученых из итальянского Университета Сассари, возглавляемая профессором Бруно Голозио, создала компьютерную модель, освоившую английский язык на уровне 4-летнего ребенка.

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.

Разработчики Google добавили в приложение Google Docs функцию голосового ввода. Теперь пользователи могут диктовать свои тексты сервису, который распознает их и выдает в готовом напечатанном виде.

Ученые продолжают «очеловечивать» возможности искусственного интеллекта. Сначала он научился распознавать лица по фотографии, теперь же он умеет довольно точно описывать «увиденное» на снимке человеческим языком.

Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете.

Планируется запустить на базе технологий Nigma.ru сайт Itim.vn во Вьетнаме. По мнению господина Фролкина вьетнамская сеть интересна неразвитыми сервисами и малым числом контента при высоком трафике. Кроме того, по мнению нигмовцев, — доминирующий в стране Google ищет плохо мы хотим стать местным «Яндексом».

Российская компания ПРОМТ, занимающаяся разработками систем автоматизированного перевода, принимает участие в разработке онлайн-переводчика, охватывающего 42 языка мира.

30.05.2019