ГлавнаяНовостиОбъявлен лонг-лист премии «Мастер» 2018 года за лучший перевод

Объявлен лонг-лист премии «Мастер» 2018 года за лучший перевод

Гильдия «Мастера литературного перевода» назвала имена писателей, вошедших в лонг-лист премии «Мастер» 2018 года за лучший перевод. Лучшие произведения определены в номинациях «Проза», «Поэзия» и «Детская литература».

В целом длинный список состоит из 125 книг, переведенных с английского, французского, немецкого, итальянского, финского, венгерского, иврита, шведского и других языков.

Интересной особенностью лонг-листа этого года стал тот факт, что впервые в категории «Проза» из 65 номинантов попали пять переводчиков графических романов.

Премию «Мастер» вручат в марте 2019 года.

Премия литературного перевода «Мастер» была учреждена в 2006 году Гильдией «Мастера литературного перевода». Ее лауреатами в разные годы становились Александр Ревич, Анатолий Гелескул, Александр Ливергант, Михаил Яснов, Марина Бородицкая, Григорий Кружков, Виктор Голышев, Ольга Седакова, Борис Дубин, Ольга Дробот, Вера Мильчина и др.

Поделиться:

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.

Международный литературный конкурс «Русская премия», определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.

Гильдия «Мастера литературного перевода» объявила имена лауреатов премии «Мастер», вручаемой за лучшие переводы. В 2012 году ими стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович.

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.

Фонд «Президентский центр Б.Н.Ельцина» совместно с недавно организованным «Институтом перевода» учредил премию «Читай Россию», которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.

Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д’Ивуара Дидье Дрогба, сделав ее «наркотической».

Колумбийский университет (США) проводит конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого «Алеша Горшок».

11.02.2019