ГлавнаяНовостиПисьма знаменитых художников выпустят в виде сборника

Письма знаменитых художников выпустят в виде сборника

В октябре американское издательство White Lion планирует выпустить книгу «Письма художников». В нее войдут тексты, которые сто знаменитых на весь мир живописцев отправляли своим близким и знакомым.

В издание войдут письма таких художников, как Пабло Пикассо, Леонардо да Винчи, Казимир Малевич, Франциско Гойя и Фрида Кало.

Сборник будет разбит на три главы: «Художник художнику», «Любовь» и «Профессиональные вопросы». В качестве главного редактора книги выступил историк Майкл Берд.

Читатели увидят в книге не просто тексты, а отсканированные письма. Таким образом, можно будет изучить почерк Ван Гога и попытаться расшифровать написанное Клодом Моне.

Поделиться:

Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности.

Каждому творческому человеку с богатой фантазией может прийти в голову неожиданная идея. Вот и Махмуду Таммаму, иллюстратору и графическому дизайнеру из Египта, вздумалось превратить арабские слова в рисунки. При этом, слова которые иллюстрирует художник не теряют своего значения.

Исследование рукописей императора Александра I и известного старца Федора Томского показало, что их почерк идентичен. Ученые считают, что это был один и тот же человек. С таким заявлением выступила на форуме, посвященном императору Александру I, президент русского графологического общества Светлана Семенова.

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.

Программу ABBYY FineReader обучили распознавать почерк врачей. Об этом говорится в пресс-релизе компании ABBYY.

19 ноября был опубликован список переводчиков, которым присвоена английская переводческая премия PEN. Организаторы торжественной церемонии объявили имена победителей в 22-х номинациях.

Эмиратский Издательский дом Noon совместно с ассоциацией по культурному обмену и развитию чтения Almutavassit выпустили сборник стихотворений шведской поэтессы Энн Смит «Танец стиха» в переводе со шведского на арабский язык. Перевод выполнил арабский поэт и переводчик Джасим Мухаммад.

27 декабря депутат фракции «Ар Намыс», «Достоинство», Абдырахман Маматалиев вынес предложение комиссии по изменению текста гимна Киргизии, сообщает «Вечерний Бишкек». Суть инициативы в том, чтобы убрать из текста гимна второй куплет.

«Яндекс.Почта» обзавелась собственным переводчиком писем. Теперь пользователь почтового сервиса смогут легко общаться в адресатами из-за рубежа на их собственном языке.

06.09.2019