ГлавнаяНовостиРанее непубликовавшиеся произведения Кафки передадут Национальной библиотеке Израиля

Ранее непубликовавшиеся произведения Кафки передадут Национальной библиотеке Израиля

Судьи Окружного суда Цюриха постановили передать ранее непубликовавшиеся произведения Франца Кафки в Национальную библиотеку Израиля. Данное решение положило конец многолетнему спору о законных владельцах коллекции.

В настоящее время рукописи писателя, о которых идет речь, хранились в «израильских банках и убогой, полной кошек квартире в Тель-Авиве». В израильской библиотеке планируют выставить коллекцию для общественности. Пока неизвестно, какие это именно работы, но, по мнению экспертов, среди них могут быть концовки некоторых незавершенных произведений Кафки.

Автор завещал свои рукописи старому приятелю, издателю Максу Броду, и поручил ему сжечь все рукописи непрочитанными. Тем не менее, Брод опубликовал работы, в том числе романы «Процесс» и «Замок». Последние принесли Кафке славу и возвели его в ранг одного из самых влиятельных писателей XX века.

Эксперты Национальной библиотеки Израиля считают рукописи «культурным достоянием», принадлежащим еврейскому народу, так как писатель изучал иврит и планировал переезд в Израиль.

Поделиться:

«Despacito» занимает первое место в музыкальных хит-парадах уже третью неделю подряд.

Идиш – германский язык, носителями которого являются ашкеназы в Израиле, США и других странах Восточной Европы. В данной статье некоторые факты об идиш.

Израильское правительство приняло большинством голосов законопроект о национальном характере государства, согласно которому арабский язык может лишиться статуса второго официального языка. Далее документ перейдет на рассмотрение в парламент и, в случае одобрения, будет закреплен конституционно.

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.

Группа программистов из Израиля создала первый словарь горских евреев. Приложение уже можно скачать в Google Play.

Еврейский языковой совет Северной Америки на конференции в Нью-Джерси в прошлом месяце сообщил, что будет реализовывать программу по повышению уровня владения ивритом среди американских евреев, чтобы сделать иврит центральной частью их культуры.

Израильские ученые создали приложение, которое переводит голос собеседника на нужный язык в реальном режиме времени.

Министерство образования под руководством ХАМАСа сообщило о расширении изучения иврита в средних и высших учебных заведениях Сектора Газа.

Французские поклонники классика русской литературы Льва Толстого будут читать непрерывно на протяжении 46 часов знаменитое произведение «Война и мир» в переводе на французский язык.

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого «Хаджи-Мурат», романы Джека Лондона «Мартин Иден» и Пауло Коэльо «Алхимик» на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала «Мировая литература».

19.04.2019