ГлавнаяНовости18 любопытных слов, которые невозможно перевести Часть 2

18 любопытных слов, которые невозможно перевести Часть 2

en japones

На японском языке

Tsundoku — Безсмысленно собирать книги

Это относится к тому, что когда мы покупаем книгу, мы просто оставляем ее на полке, и никогда ею не пользуемся. Возможно это случалось со многими из вас.

10. На индонезийском

Jayus — Плохая шутка

Это слово также было бы хорошо иметь в нашем языке для тех глупых и плохо рассказанных анекдотов, которые смешны, только потому что они плохие.

11. В русском языке

Pochemuchka — Почемучка

И вот наконец одно русское слово, которое не могут перевести иностранцы.
Мы не будем вам обьяснять значение этого слова, просто расскажем как его интерпретируют иностранцы.
Человек, который много спрашивает.
Всех настоящих естествоиспытателей можно считать почемучками, это очень любопытные люди, поэтому они много спрашивают.

12. У датчан

Hyggelig — Очень уютное место

Представьте себе веселый ужин с вашим любимым человеком или друзьями у вас дома, или в отпуске в каком-нибудь райском месте. Когда вы чувствуете себя лучше, чем когда-либо, потому что ваше окружение это самое лучшее, что вы можете себе представить. Значит вы находитесь в Hyggelig.

13. На инуите

Ayurnamat — Если ты что-то не можешь сделать, зачем тогда об этом беспокоиться?

У инуитов, чтобы произнести эту фразу, есть много слов, но достаточно сказать Ayurnamat, и уже понятно, что это философия, которая гласит, что вам не нужно беспокоиться о проблемах, у которых нет решения. Это эскимосский язык из северной Аляски, Канады и Гренландии.

14. На корейском языке

Nunchi — Определить душевное состояние без слов

Способность вашего лучшего друга или кого-то, кто вас хорошо знает, когда он может определить по жестам, по тону голоса, что вам плохо, даже если вы ему не говорите.

15. На японском языке

Wabi-sabi — Увидеть красоту в недостатках

Это скорее мирная философия, которая принимает жизнь такой, как она есть, и пытается увидеть красоту, несмотря на недостатки.

16. В шотландском

Tartle — Забыть чье-то имя

Это тот момент, когда вы встречаетесь с кем-то, кого знаете или хотите представить, но не помните его имени. С вами это когда-нибудь случалось? Возможно в русском языке это слово также будет необходимо.

17. На китайском языке

Yiwei — Ошибочная мысль

Это относится к ошибочному суждению. Обычно это слово используется для того, чтобы передать воспоминания о прошлых событиях, которые никогда не происходили.

18. На испанском языке

Sobremesa — Разговоры после еды

Это когда обед или ужин закончен, но можно еще посидеть за столом просто чтобы пообщаться.

Эти странные слова — лишь некоторые из тех, которые мы не можем перевести на другой язык. Возможно вы знаете еще много таких слов.

15.09.2021