ГлавнаяНовостиПеревод на мексиканский испанский язык

Перевод на мексиканский испанский язык

мексика, мексиканский, испанский

Перевод на испанский языки для жителей Мексики представляет собой редкое и очень интересное явление в России. Испанский язык в Мексике для жителей является родным. Однако каждый, кто будет переводить с русского языка на испанский язык для Мексики, должен знать, что мексиканский вариант испанского языка, «мексиканский испанский», имеет ряд отличий от его европейского варианта, европейского испанского.

Хотя произношение и словарный состав языка в Мексике часто варьируется от региона к региону, следует выделить несколько основных отличий между мексиканским и европейским вариантом испанского языка, которые следует учитывать при переводе.

Прошедшее только что совершенное время в испанском языке (preterito perfecto) в Мексике используется относительно редко. Эта форма прошедшего времени, а также такая его форма как «предпрошедшее время» (preterito anterior; например, «compre») используются в случае, когда говорящий не желает специально подчеркивать продолжительность действия.

Вежливая форма обращения Ustedes (обращение на «вы»), редко используемая в Испании, широко применяется в Мексике, вне зависимости от языкового уровня и уровня языка или знакомства. Таким образом, в мексиканской языковой области второе лицо множественного числа местоимения не используется вообще и всегда заменяется обращением к третьему лицу: личное местоимение «Ustedes» всегда замещает местоимение «vosotros».

Для Мексики типичным является так называемое явление «сесео» — произношение «c» как «s». Если в европейском варианте языка звук «z» большей частью произносится как глухое английское «th», то в «мексиканском испанском» он превращается в глухое «s». То же самое происходит и со звуком «c», произносимым перед гласными «e» и «i» (например, в слове «nacion»).

См. также услуги переводчиков на мексиканский язык

28.11.2022